quarta-feira, 5 de agosto de 2009

Esperanto: O Que é Isto?


Esperanto: O Que é Isto?

O Esperanto é uma língua criada para facilitar a comunicação entre os povos do mundo inteiro. De todos os projetos de língua planejada internacional, o Esperanto foi o único que se transformou, pelas suas virtudes, em língua viva, usada por uma coletividade disseminada em todos os países do mundo.
Mais de cem anos de utilização prática fizeram do Esperanto uma língua viva, capaz de exprimir qualquer nuance do pensamento humano. Ela é internacional e neutra porque pertence a todos os povos e proporciona a comunicação entre pessoas de todo o mundo, sem qualquer tendência de hegemonia cultural, política, religiosa ou econômica.
Foi criada pelo médico polonês Ludwik Lejzer Zamenhof (Dr. Lázaro Luís Zamenhof), sua primeira gramática apareceu em Varsóvia, Polônia, em 26 de Julho de 1887.
Ludwik Lejzer Zamenhof vivia em Byalistok (atualmente na Polônia, na época Império Russo). Em Bialystok moravam muitos povos e falavam-se muitas línguas, o que dificultava a compreensão, mesmo nas mais cotidianas situações, o que o motivou a criar uma língua auxiliar neutra, a fim de solucionar o problema.
Durante a adolescência, criou a primeira versão da “lingwe universala”, uma espécie de esperanto arcaico. O seu pai, entretanto, fê-lo prometer deixar de trabalhar no seu idioma para se dedicar aos estudos. Zamenhof então foi para Moscovo estudar medicina. Em uma de suas visitas à terra natal, descobriu que seu pai queimara todos os manuscritos do seu idioma.
Zamenhof pôs-se, então, a reescrever tudo, adicionando melhorias e fazendo a língua evoluir.
O esperanto tem cinco vogais e 23 consoantes, das quais duas são semivogais. Não há tons. A sílaba tônica é sempre a penúltima (paroxítona), a não ser que a palavra tenha apenas uma vogal ou que a vogal final tenha sido omitida (situação em que é tónica a última sílaba; neste caso é graficamente substituída por um apóstrofo: «kastelo» = «kastel ’») - recurso estilístico para a poesia.
Seu movimento mundial é dirigido pela Associação Universal de Esperanto, com sede em Rotterdam, Holanda, a que se filiam as associações esperantistas de todos os países.
É considerado por muitos o Idioma da Fraternidade. Segue abaixo trechos de um conto em ambas as versões, Português e Esperanto.
Ela chegou cabisbaixa trazendo um buquê. Jamais gostei de flores, mas com o tempo acabei me acostumando. O tempo faz com que nos acostumemos a tudo.
_
Por fim sentou-se, suspirou e ergueu a face: tinha os olhos transbordados em lágrimas que, pouco a pouco, foram transfigurando o seu rosto com caminhos parecidos com rios, rios negros deslizando por um leito árido, difuso, tortuoso.
_
Estavam prestes a namorar.
_
Era preciso aceitar.
_
Ŝi alvenis kapklinite, portante bukedon. Mi neniam ŝatis florojn, sed kun la tempo mi alkutimiĝis. Tempo faras ke ni alkutimiĝu al ĉio.
_
Ŝi fine sidiĝis, suspiris kaj levis la vizaĝon: ŝi havis la okulojn plenaj je larmoj, kiuj iom post iom ŝanĝis ŝian vizaĝon kun vojoj similaj al riveroj, nigraj riveroj, kiuj glitis tra la fluejo arida, disa, serpentuma.
_
Ili intencis amindumi.
_
Estis necese akcepti.
***
Dependendo da reação de vocês leitores, futuramente eu poderei me aprofundar mais neste assunto que parece ser fascinante ou no mínimo interessante.
***
Unu granda cxirkaubrako ghis revido.
***
Obs: A maior parte do que é tratado neste post vêm de fontes adquiridas na internet, portanto não sei o que pode ser verdade ou mito.




Nenhum comentário:

Postar um comentário